Статьятæ
"Æскъола куы фæдæн, раст йеуæд уыдис демократийы
05:04 / 19.08.2022
Хъæуы астæу æввахсæй-æввахсмæ æппæт хъæуы
16:48 / 11.11.2022
Земфирæ, Зинæ æмæ Изо уыцы рæстæджы райгуырдысты, кæд Бордзомæй Гудзаргоммæ
16:55 / 13.11.2022
Сæрды ам уæ бон нæ æсуыдзæн равзарат чи бынæттон
23:29 / 20.11.2022
Турманты Валийайы хæдзар Суканатубаны хъæуы къуымтæй сæ рæсугъддæр
02:10 / 26.11.2022
Къæлиндар
ახალი ამბები
სოფელი სარიბარი და დომენტი გიგოლაშვილი


დომენტი გიგოლაშვილი გამყოფი ხაზის მიმდებარე სოფელ სარიბაში ცხოვრობს.

ის კიდევ ერთი გმირია, რომელიც ამ სოფელში ჩავწერეთ.

,,აქ გავიზარდე. ვცხოვრობდით ღრომის თავზე და გადმოგვასახლეს მერე აქ, გადმოცემით რა. გადასახადები იყო - კვერცხი უნდა ჩაგებარებინა, მატყლი; რაც ჰქონდა ოჯახს საშუალება, იმას იხდიდნენ. ხო და ტყის ნაპირზე ცხოვრობდნენ და არ იხდიდნენ. არ იხდიდნენ და "აქ რა გინდათო?" და გადმოგვასახლეს მერე და დაგვასახლეს აქ. ცოტა ძუნწი ხალხი იყო და გადასახადებს არ იხდიდნენ და იმიტომ დაარქვეს სარიბარი. "სარიბარი" არის თავისუფლება. თავისუფალი ხარ სულ ყველაფრისგან.'' - გვითხრა დომენტი გიგოლაშვილმა.

სოფელი პირველად ოცდაათი წლის წინ დაცარიელა. ეს ის დრო იყო, როდესაც ქართულ-ოსური კონფლიტი იყო გაჩაღებული:

,,რა ვიცი, ზოგი თავისი ნებით წავიდა, ზოგი... ორჯონიკიძეში წავიდნენ, თუ სად წავიდნენ. ცხოვრობენ რა. იმათ მოეწონათ, მარა მე არ მომეწონა. იქ ბინას მაძლევდნენ, ის იყო ადრე წასული მამიდაჩემი. "მოდი და ნაკვეთსაც მოგცემთ და სახლსაც მოგცემთო" თავისებს უთხრა, რო - "დომენტა დასახლ დეს აქაო". გამეცინა და მე ვუთხარი - "ეს სახლიც თქვენი იყოს და მიწაც."

დომენტი იხსენებს, რომ ჩრდილოეთ ოსეთში ზოგი ცუდად გახდა, მაგალითად ძმა, წავიდა და იქ გარდაიცვალა.

,,სოფელში რაღა დავრჩით, ერთი რვა. კუდუხაშვილები არიან, ვალიშვილები, სხვები ვინ, მეტი წილი არიან ჯიგოლათა, იწერებიან გიგოლაშვილები, მეტი წილი. ეს თვითდინებით რო მოდის, ეს შარშან გააკეთეს. მოსავალი? თითი რომ დაგედო, თითი, ადგილი არ იყო. ექვსი ჰექტარი ბალი იყო, ბალი. დანარჩენი იყო სულ - ქლიავი, ვაშლი, ატამი... რა ვიცი, რა არ იყო რა. ცხინვალიდან წყალი მოდიოდა, ეგ დაგვიკეტეს, ეგ ძალიან ძნელია...''


Print Email
FaceBook Twitter

Ацы фарсыл рапарахатгонд æрмæджытæ ирон æвзагмæ тæлмацгонд æрцыдысты Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты минис¬трады финансон æххуысæй. Уыдоны мидис æнæхъæнæй авторы бæрндзинад у æмæ ницæй тыххæй нæй гæнæн æркаст цæуой куыд Стыр Британийы æмæ Цæгат Ирландийы баиугонд паддзахады фæсарæйнаг хъуыддæгты министрады æмæ, иумæйагæй, баиугонд паддзахады хицауады, позицийы равдыстдзинад.
Materials published on this web-site are translated into Ossetian language with financial support of Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Their content is the sole responsibility of the author and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the Foreign Commonwealth Office of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or more generally that of the United Kingdom Government.