Шида Картлийы Информацион Центр
Новости
На школьном балконе в селе Кодавардисубани по утрам стоят и глядят
на дорогу трое детей.
"Почти все сбережения и доход, что у нас были, мы потратили в
течение этого одного года.
Село Земо-Ормоци находится в том месте ущелья Таны, где две реки –
Баланисхеви
Именно в то время, когда им больше всего нужна забота других,
некоторые из них одиноки,
ახალი ამბები
სამგორის რაიონში მდებარე ერთ-ერთ ქუჩას გიორგი ბესტაუთის სახელი მიენიჭა
ადვოკატ ბადრი მანჯავიძის ინიციატივით, თბილისში, სამგორის რაიონში
მდებარე ერთ-ერთ ქუჩას, გიორგი ბესტაუთის სახელი მიენიჭა.
გიორგი ბესტაუთი გორის რაიონში დაბადებული ოსი პოეტი და მთარგმნელი იყო. მან ქართულ ენაზე თარგმნა კოსტა ხეთაგუროვის (ხეთაგგათი) ლექსები და პოემები, ასევე მან თარგმნა ,,ვეფხისტყაოსანი“ ოსურ ენაზე, გარდა ამისა - აკაკი წერეთელი, ილია ჭავჭავაძე, ვაჟა-ფშაველა და სხვა დიდი ქართველი მწერლების შემოქმედებებიც. პოეტი ერთი პერიოდი ჟურნალ ,,ირისტონის“ რედაქტორადაც მუშაობდა ქალაქ ცხინვალში.
თავად იდეის ავტორმა როგორც აღნიშნა - ,,დაგვიანებული საქმე იყო მისი დაფასება“.
ადვოკატი და უფლებადამცველი ბადრი მანჯავიძე 2019 წლის დეკემბერში ჩასული იყო ცხინვალში და მოინახულა პოეტის საფლავი. ცხინვალიდან დაბრუნების შემდეგ კი თბილისის მუნიციპალიტეტის საკრებულოს მიმართა განცხადებით, რათა თბილისის ერთ-ერთ ქუჩას დარქმეოდა გამოჩენილი ოსი პოეტის გიორგი ბესტაუთის სახელი. შარშან თბილისის საკრებულომ მიიღო გადაწყვეტილება და სამგორის რაიონში მდებარე ერთ-ერთ ქუჩას გიორგი ბესტაუთის სახელი მიენიჭა, ამა წლის დეკემბრის თვეში კი მიმდებარე ტერიტორიაზე ქუჩის აღმნიშვნელი ბანერები დამონტაჟდა.
,,ქ ოსი და ქართველი ხალხებისთვის დაგვიანებული, მაგრამ უდაოდ მისალოცი ამბავია, „სჯობს გვიან, ვიდრე არასდროს!“, . ახლა ჯერი ცხინვალის მხარეზეა, ნამდვილად იმსახურებს გიორგი ბესთაუთის სახელი უკვდავყოფილი იყოს იმ ქალაქშიც, რომელშიც სიცოცხლის ბოლო წლებში მოღვაწეობდა.“ - განაცხადა ბადრი მანჯავიძემ.
პოეტი 1978 წელს, ცხინვალში, 46 წლის ასაკში გარდაიცვალა.
გიორგი ბესტაუთი გორის რაიონში დაბადებული ოსი პოეტი და მთარგმნელი იყო. მან ქართულ ენაზე თარგმნა კოსტა ხეთაგუროვის (ხეთაგგათი) ლექსები და პოემები, ასევე მან თარგმნა ,,ვეფხისტყაოსანი“ ოსურ ენაზე, გარდა ამისა - აკაკი წერეთელი, ილია ჭავჭავაძე, ვაჟა-ფშაველა და სხვა დიდი ქართველი მწერლების შემოქმედებებიც. პოეტი ერთი პერიოდი ჟურნალ ,,ირისტონის“ რედაქტორადაც მუშაობდა ქალაქ ცხინვალში.
თავად იდეის ავტორმა როგორც აღნიშნა - ,,დაგვიანებული საქმე იყო მისი დაფასება“.
ადვოკატი და უფლებადამცველი ბადრი მანჯავიძე 2019 წლის დეკემბერში ჩასული იყო ცხინვალში და მოინახულა პოეტის საფლავი. ცხინვალიდან დაბრუნების შემდეგ კი თბილისის მუნიციპალიტეტის საკრებულოს მიმართა განცხადებით, რათა თბილისის ერთ-ერთ ქუჩას დარქმეოდა გამოჩენილი ოსი პოეტის გიორგი ბესტაუთის სახელი. შარშან თბილისის საკრებულომ მიიღო გადაწყვეტილება და სამგორის რაიონში მდებარე ერთ-ერთ ქუჩას გიორგი ბესტაუთის სახელი მიენიჭა, ამა წლის დეკემბრის თვეში კი მიმდებარე ტერიტორიაზე ქუჩის აღმნიშვნელი ბანერები დამონტაჟდა.
,,ქ ოსი და ქართველი ხალხებისთვის დაგვიანებული, მაგრამ უდაოდ მისალოცი ამბავია, „სჯობს გვიან, ვიდრე არასდროს!“, . ახლა ჯერი ცხინვალის მხარეზეა, ნამდვილად იმსახურებს გიორგი ბესთაუთის სახელი უკვდავყოფილი იყოს იმ ქალაქშიც, რომელშიც სიცოცხლის ბოლო წლებში მოღვაწეობდა.“ - განაცხადა ბადრი მანჯავიძემ.
პოეტი 1978 წელს, ცხინვალში, 46 წლის ასაკში გარდაიცვალა.
Другие новости
Новости
17:23 / 20.04.2023
Грузинские достопримечательности и наслаждение грузинской кухней в ресторане Bread&Wine /R/
Грузия - это страна с богатой культурой и наследием,
04:53 / 18.11.2021
Когда хронический пациент просит сделать прививку…
В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось
13:48 / 13.11.2021
Гиви Абалаки – 86-летний фермер из Горийского муниципалитета
"Поэтому я так настроен, я ещё много дел сделаю", - добавил наш
хозяин.
14:43 / 11.11.2021
Горджи – ешь, не останавливаясь
Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на
горийском
популярные новости
Кошкеби – село в Горийском муниципалитете, населенное этническими осетинами
"Я здесь родился и вырос, никуда не уезжал, однако у меня нет
гражданства Грузии,
Ткемлована – село, переоформленное по конкордату
Господин Мурад вернулся во двор. Достал сигарету, прикурил и
глубоко затянулся.
Чанчаха
"Я и снов здесь не вижу … в снах я там, где родилась, и где сделала
первые шаги, в Грузии.
Русские военные отметили в лесу т.н. границу красной краской
"Эти отметки мы обнаружили в лесном массиве, расположенном между
оккупированным Лопани