Шида Картлийы Информацион Центр
Новости
На школьном балконе в селе Кодавардисубани по утрам стоят и глядят
на дорогу трое детей.
"Почти все сбережения и доход, что у нас были, мы потратили в
течение этого одного года.
Село Земо-Ормоци находится в том месте ущелья Таны, где две реки –
Баланисхеви
Именно в то время, когда им больше всего нужна забота других,
некоторые из них одиноки,
архив
ახალი ამბები
გაზეთის ცენზორი - რა მოხდა გორში 1912 წელს
113 წელი გავიდა მას შემდეგ, რაც გორში, ადგილობრივ გაზეთში
გამოქვეყნებულმა მასალამ მაშინდელი ხელისუფლების უკმაყოფილება
გამოიწვია.
კერძოდ, საქმე ეხება 1912 წლის 5 დეკემბრის ნომერს, სადაც ბაირონის თარგმანი გამოქვეყნდა. თბილისის საცენზურო კომიტეტმა გაზეთის ზედამხედველს ზაქარია ქიტიაშვილს გამოუგზავნა წერილი, რომლითაც ითხოვდა გარკვევას, ნამდვილად ბაირონის თარგმანი იყო თუ არა ლექსი.
ეს ამბავი დეტალურად არის აღწერილი წიგნში ,,გორის პირველი გაზეთი'', რომელიც 2008 წელს, გორის უნივერსიტეტმა დაბეჭდა. წიგნში ვკითხულობთ:
,,ლექსი, რომელსაც საცენზურო კომიტეტი მიუთითებს კატეგორიულ წერილში, 1912 წლის 5 დეკემბერს გამოქვეყნდა გაზეთ ,,ქართლის'' #64-ე ნომერში. იგი სანდრო შანშიაშვილს უთარგმნია და ასეთ დაუსათაურებია: ,,თარგმანი ბაირონიდან''.''
,,თუ რა იყო ბაირონის ამ ლექსის თარგმნისა და დაბეჭვდის მიზანი, და რატომ მოჰყვა საცენზურო კომიტეტის საკმაოდ მწვავე რეაქცია, ეს დიდი ინგლისელი პოეტის გადმოქართულებული სტრიქონებიდან იკითხება:
- მითხარ, ვიდრემდის სულს გხუთავდეს შავი წყვდიადი?
- აღსდექ და მტერსა გამოჰგლიჯე შენი მამული,
.......
- თუ მამულისთვის განიწირნენ - არა კვდებიან:
- მათი სახელი შვილიშვილსა გადაეცემა,
- მათი ამბავი გულს აღუგზნებს შემდეგ თაობას,
- ბრძოლით მოკვდება, მტრის ფეხქვეშ კი არ დაეცემა''
,,ბაირონის ლექსის პათოსის და საქმის გარკვევა საცენზურო კომიტეტმა თავის ოფიციალურ წარმომადგენელს მიანდო. როდესაც დაარწმუნეს, რომ ლექსი ნამდვილად ბაირონისაა და არავითარ საწინააღმდეგოს მთავრობისას არ შეიცავს, კომიტეტი მხოლოდ რედაქტორის გაფრთხილებით დაკმაყოფილდა.'' - აღნიშნულია წიგნში.
გორის გაზეთი ,,ქართლი'' 1912 წელს გამოუვიდა. მისი დამფუძნებელი იყო ამხანაგობა ,,ქართლი'', რომელსაც ზაქარია ქიტიაშვილი ხელმძღვანელობდა. რედაქტორი იაკობ ცინცაძე.
გორელებმა გაზეთის გამოცემის ნებართვა გუბერნატორისგან 1912 წლის 29 მაისს მიიღეს. 24 ივნისს კი პირველი ნომერი გამოვიდა. გაზეთი 1913 წელს დაიხურა.
კერძოდ, საქმე ეხება 1912 წლის 5 დეკემბრის ნომერს, სადაც ბაირონის თარგმანი გამოქვეყნდა. თბილისის საცენზურო კომიტეტმა გაზეთის ზედამხედველს ზაქარია ქიტიაშვილს გამოუგზავნა წერილი, რომლითაც ითხოვდა გარკვევას, ნამდვილად ბაირონის თარგმანი იყო თუ არა ლექსი.
ეს ამბავი დეტალურად არის აღწერილი წიგნში ,,გორის პირველი გაზეთი'', რომელიც 2008 წელს, გორის უნივერსიტეტმა დაბეჭდა. წიგნში ვკითხულობთ:
,,ლექსი, რომელსაც საცენზურო კომიტეტი მიუთითებს კატეგორიულ წერილში, 1912 წლის 5 დეკემბერს გამოქვეყნდა გაზეთ ,,ქართლის'' #64-ე ნომერში. იგი სანდრო შანშიაშვილს უთარგმნია და ასეთ დაუსათაურებია: ,,თარგმანი ბაირონიდან''.''
,,თუ რა იყო ბაირონის ამ ლექსის თარგმნისა და დაბეჭვდის მიზანი, და რატომ მოჰყვა საცენზურო კომიტეტის საკმაოდ მწვავე რეაქცია, ეს დიდი ინგლისელი პოეტის გადმოქართულებული სტრიქონებიდან იკითხება:
- მითხარ, ვიდრემდის სულს გხუთავდეს შავი წყვდიადი?
- აღსდექ და მტერსა გამოჰგლიჯე შენი მამული,
.......
- თუ მამულისთვის განიწირნენ - არა კვდებიან:
- მათი სახელი შვილიშვილსა გადაეცემა,
- მათი ამბავი გულს აღუგზნებს შემდეგ თაობას,
- ბრძოლით მოკვდება, მტრის ფეხქვეშ კი არ დაეცემა''
,,ბაირონის ლექსის პათოსის და საქმის გარკვევა საცენზურო კომიტეტმა თავის ოფიციალურ წარმომადგენელს მიანდო. როდესაც დაარწმუნეს, რომ ლექსი ნამდვილად ბაირონისაა და არავითარ საწინააღმდეგოს მთავრობისას არ შეიცავს, კომიტეტი მხოლოდ რედაქტორის გაფრთხილებით დაკმაყოფილდა.'' - აღნიშნულია წიგნში.
გორის გაზეთი ,,ქართლი'' 1912 წელს გამოუვიდა. მისი დამფუძნებელი იყო ამხანაგობა ,,ქართლი'', რომელსაც ზაქარია ქიტიაშვილი ხელმძღვანელობდა. რედაქტორი იაკობ ცინცაძე.
გორელებმა გაზეთის გამოცემის ნებართვა გუბერნატორისგან 1912 წლის 29 მაისს მიიღეს. 24 ივნისს კი პირველი ნომერი გამოვიდა. გაზეთი 1913 წელს დაიხურა.
Другие новости
Новости
17:23 / 20.04.2023
Грузинские достопримечательности и наслаждение грузинской кухней в ресторане Bread&Wine /R/
Грузия - это страна с богатой культурой и наследием,
04:53 / 18.11.2021
Когда хронический пациент просит сделать прививку…
В селе Хидистави две недели назад одновременно заразилось
13:48 / 13.11.2021
Гиви Абалаки – 86-летний фермер из Горийского муниципалитета
"Поэтому я так настроен, я ещё много дел сделаю", - добавил наш
хозяин.
14:43 / 11.11.2021
Горджи – ешь, не останавливаясь
Несмотря на то, что уже два года в мире свирепствует пандемия, на
горийском
популярные новости
Кошкеби – село в Горийском муниципалитете, населенное этническими осетинами
"Я здесь родился и вырос, никуда не уезжал, однако у меня нет
гражданства Грузии,
Ткемлована – село, переоформленное по конкордату
Господин Мурад вернулся во двор. Достал сигарету, прикурил и
глубоко затянулся.
Чанчаха
"Я и снов здесь не вижу … в снах я там, где родилась, и где сделала
первые шаги, в Грузии.
Русские военные отметили в лесу т.н. границу красной краской
"Эти отметки мы обнаружили в лесном массиве, расположенном между
оккупированным Лопани